nonkoさん
2023/10/10 10:00
この道、散歩するのに最適だよ。 を英語で教えて!
散歩するのに適した道について話す時に、「この道、散歩するのに最適だよ」と言いたいです。
回答
・This path is perfect for a walk.
・This path is great for a stroll.
「この道、散歩に最高だね!」という感じです。天気や景色が良く、歩いていて気持ちいい小道や遊歩道を見つけた時に、喜びや満足感を込めて使います。友人や家族との散歩中、感動を共有したい時にぴったりの一言です。
This path is perfect for a walk.
この道、散歩するのに最適だよ。
ちなみに、「This path is great for a stroll.」は「この道、散歩に最高だね!」くらいの気軽なニュアンスだよ。公園の小道や川沿いの遊歩道など、景色を楽しみながらのんびり歩くのにぴったりな場所で使ってみて。友達や家族との会話で、気持ちよさそうに言うのがポイント!
This path is great for a stroll, you should check it out.
この道、散歩するのに最適だよ、行ってみるといいよ。
回答
・This street is perfect for a walk.
・This way is best for a walk.
This street is perfect for a walk.
この道、散歩するのに最適だよ。
street は「通り」や「(街の中の)道」というニュアンスになります。また、perfect で「最適」「完璧」という意味を表せます。
I've been thinking for a while that this street is perfect for a walk.
(前から思ってたんだけど、この道、散歩するのに最適だよ。)
This way is best for a walk.
この道、散歩するのに最適だよ。
way は「道」という意味の他、「やり方」「方法」などの意味も表せます。また、best も「最適」を表せますが、「今までの中で最高」や「知りうる中で最高」というようなニュアンスになります。
This way is best for a walk. It feels so comfortable.
(この道、散歩するのに最適だよ。すごく気持ちがいい。)
Japan