marinさん
2023/10/10 10:00
この店、最近リニューアルしたんだ。 を英語で教えて!
最近リニューアルした店を紹介する時に、「この店、最近リニューアルしたんだ」と言いたいです。
回答
・This place was recently renovated.
・This place just got a makeover.
この場所、最近リフォーム(改装)されたんだね!という意味です。
お店やホテル、友人宅などが新しく綺麗になった時に「わあ、綺麗になったね!」「前と違うね!」というポジティブな驚きや感想を伝えるのにピッタリな、カジュアルで自然な表現です。
This place was recently renovated.
この店、最近リニューアルしたんだ。
ちなみに、「This place just got a makeover.」は「この場所、最近リニューアルしたんだ」という感じです。お店の内装がガラッと変わったり、部屋を模様替えしたりした時に「見違えたね!」というポジティブな驚きを込めて使えます。友人との会話で気軽に使える一言です。
This place just got a makeover.
この店、最近リニューアルしたんだ。
回答
・This store was recently renovated.
・This store recently renewed its interior
単語は、「リニューアルする」は「改装する」という意味で使われているので動詞の「renovate」を用います。「最近」は副詞の「recently」を使います。
構文は、受動態で構成します。主語(store)、be動詞、動詞の過去分詞(renovated)の順で構成します。
たとえば"This store was recently renovated."とすればご質問の意味になります。
他に動詞の「renew(古くなったものを新しいのと取り替える)」を使う場合は、目的語に「内装」を意味する名詞「interior」を組み合わせて、"This store recently renewed its interior."と第三文型で構成しても良いです。
Japan