Gakuto

Gakutoさん

2023/10/10 10:00

この川は釣り人にとっての楽園 を英語で教えて!

良く魚が釣れるときに「この川は釣り人にとっての楽園」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 167
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/05 13:45

回答

・This river is a paradise for anglers.
・This brook is a paradise for anglers.

This river is a paradise for anglers.
この川は釣り人にとっての楽園。

日本でも「パラダイス」と言いますが paradise は「楽園」や「天国」などの意味を表します。また、angler は「釣り人」「釣りをする人」という意味の言葉で angle と言うと「釣りをする」という動詞になります。

It’s amazing. This river is a paradise for anglers.
(凄いですね。この川は釣り人にとっての楽園です。)

This brook is a paradise for anglers.
この川は釣り人にとっての楽園。

brook は「小川」「小さい川」を表す名詞ですが、動詞としては「耐える」や「我慢する」という意味を表せます。

This brook is a paradise for anglers. You should have fun.
(この川は釣り人にとっての楽園です。楽しんでください。)

役に立った
PV167
シェア
ポスト