Issaさん
2020/02/13 00:00
気になってきた を英語で教えて!
毎週月曜のドラマを楽しみに見るようになったので、「ドラマの最終回が気になってきた」と言いたいです。
回答
・I'm starting to get curious.
・I'm becoming increasingly intrigued.
I've been looking forward to the weekly drama every Monday, and I'm starting to get curious about the finale.
毎週月曜日のドラマが楽しみで、最終回が気になってきました。
この表現は「私は興味を持ち始めている」という意味で、特定の話題や情報に対して好奇心が湧いてきた状況で使用されます。ふとした会話から新たな趣味や専門知識を持つことに興味が出たり、新しい人との出会いや未知の場所への興味を惹き立てる際にも使われます。相手に対する興味や関心の追求を示すための穏やかなためらいを表現する際のフレーズとしても使用できます。
I've been watching the drama every Monday and I'm becoming increasingly intrigued about the final episode.
毎週月曜にドラマを見ているのですが、最終回にだんだんと興味が湧いてきました。
"I'm starting to get curious"は、興味がわいてきたばかりの段階を示し、新しい情報や話題に興味を持つかもしれないという控えめな表現です。一方、"I'm becoming increasingly intrigued"は、興味が徐々に高まっている状況を示し、情報や話題に特に魅了されていることを意味します。前者は些細な興味や問いかけを、後者は深い興味や没頭を示す表現として使われます。
回答
・I'm getting curious.
・I'm getting interested.
「I'm getting curious.」「I'm getting interested.」どちらも、
「気になってきた」と言いたい時に使えます。
interestedは「興味がある」、curiousは「もの好きな、好奇心をそそるような」です。
I'm curious about it.などと言えば、「それに対して知りたい、興味がある」となります。
ご質問の「ドラマの最終回が気になってきた」は
「I'm getting curious about the last episode of the TV drama.」などと言えますね。
もっとドラマにはまっていて、最終回が待ち遠しい時には
「I cannot wait for the last episode!(最終回が待ちきれない!待ち遠しい!)」です。
next episodeにすれば、次のエピソードが待ちきれない、となります。
ご参考まで。