Komori Reiさん
2024/08/01 10:00
元気になってきました を英語で教えて!
発熱と嘔吐がひどかった友人の熱が下がったときに「ようやく元気になってきました」と言われましたが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I’m finally starting to feel better.
・I’m feeling much better now.
1. I’m finally starting to feel better.
ようやく元気になってきました。
finallyは「ようやく」という副詞です。これを入れることによって、強調して言うことが出来ます。I'm starting toは「感じ始める」という意味ですが、現在進行形(be動詞+動詞ing)を使うと、現在も進行して良くなっていることを表すことができます。feel betterは「よくなる」という意味ですが、原形はfeel wellになります。比較級を使っているのでwellがbetterになります。
2. I’m feeling much better now.
ようやく元気になってきました。
I'm feelingは「私は感じている」という意味です。much betterは「より元気になった」という形容詞になります。
ご参考になれば幸いです。
回答
・I’m finally starting to feel better.
・I’m feeling much better now.
1. I’m finally starting to feel better.
ようやく元気になってきました。
finallyは「ようやく」という副詞です。これを入れることによって、強調して言うことが出来ます。I'm starting toは「感じ始める」という意味ですが、現在進行形(be動詞+動詞ing)を使うと、現在も進行して良くなっていることを表すことができます。feel betterは「よくなる」という意味ですが、原形はfeel wellになります。比較級を使っているのでwellがbetterになります。
2. I’m feeling much better now.
ようやく元気になってきました。
I'm feelingは「私は感じている」という意味です。much betterは「より元気になった」という形容詞になります。
ご参考になれば幸いです。