Dakotaさん
2022/09/26 10:00
せっかちな を英語で教えて!
会社で後輩に「せっかちすぎるとミスをするぞ。落ち着いて」と言いたいです。
回答
・Impatient
・Hasty
・Short-tempered
You'll make mistakes if you're too impatient. Take it easy.
「せっかちすぎるとミスをするぞ。落ち着いて。」
「Impatient」は、「我慢できない」「待ちきれない」「焦燥した」というニュアンスをもつ英単語です。例えば、待ち時間が長引き、それが不満に感じるときや、何かをすぐに結果を求めてしまうとき、または人の話を早く終わらせたいときなどに使うことができます。「彼は新製品の発売を待ち切れず、impatientになっている」といった具体的な文脈で用いられます。
Don't be too hasty, you'll make mistakes. Take it easy.
「あまりにもせっかちになるとミスをするぞ。落ち着いてやって。」
You're too short-tempered; you're bound to make mistakes. Calm down.
あなたは短気すぎるから、ミスをすることになるぞ。落ち着いて。
Hastyは、行動や判断が速すぎてしっかりと考えられていないことを指します。例えば、時間をかけずに課題を終えようとする学生を指し、一般的に否定的な意味合いがあります。対照的に"Short-tempered"は、怒りやすい、感情のコントロールが難しい状態を意味します。これは人の性格を指し、その人が怒りやすいという特徴を説明するのに使われます。
回答
・impatient
・hasty
「せっかちな」は英語で impatient や hasty で表現することができます。
逆に「のんびり」は laid back や carefree で言い表せます。
You are so talented that you can do it if you take it slow and calm down, but you are always impatient and in a hurry, so you fail.
(あなたは優秀なんだからゆっくり落ち着いてやれば出来るのに、いつもせっかちで急ぐから失敗するんだ。)
ご参考にしていただければ幸いです。