sayuriさん
2023/10/10 10:00
キレが良い日本酒 を英語で教えて!
日本酒などの後味がすっきりしていることを「日本酒のキレが良い」と言いますが、英語でなんと言いますか?
回答
・This sake has a clean, crisp finish.
・This sake has a very sharp and dry finish.
この日本酒は「後味がスッキリしていて、キレが良い」という意味です。
飲んだ後に雑味がなく、爽快でキリッとした飲み口を表現したい時にピッタリ!友人との食事で「このお酒、後味スッキリで美味しいね!」と感想を言うようなカジュアルな場面で使えます。
This sake has a clean, crisp finish.
この日本酒はキレが良いですね。
ちなみに、この日本酒は後味がスッキリしていてキレのある辛口だね、という意味です。日本酒を飲んでいて、甘さがなく爽快な飲み口を誰かに伝えるときにピッタリ。食事と合わせやすいお酒を褒めるときなどにも使えますよ。
This sake has a very sharp and dry finish.
この日本酒はキレがとても良いですね。
回答
・Japanese sake with sharp taste
・Japanese rice wine with dry taste
Japanese sake with sharp taste
キレのいい日本酒
sharp は「キレがいい」「はっきりした」などの意味を表せます。「日本酒」は世界的に知名度のあるお酒になるので、Japanese sake である程度通じます。
This Japanese sake has sharp taste. It goes well with 〇〇.
(これ、日本酒のキレがいいですね。〇〇とよく合います。)
Japanese rice wine with dry taste
キレのいい日本酒
「日本酒」は、お米を発酵させて作るお酒なので、Japanese rice wine と表現することもできます。また、「辛口」を「キレがいい」と言うこともありますが、その場合は dry と表現できます。
Malaysia
Japan