sayuri

sayuriさん

2023/10/10 10:00

キレが良い日本酒 を英語で教えて!

日本酒などの後味がすっきりしていることを「日本酒のキレが良い」と言いますが、英語でなんと言いますか?

0 628
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2025/11/20 10:19

回答

・This sake has a clean, crisp finish.
・This sake has a very sharp and dry finish.

この日本酒は「後味がスッキリしていて、キレが良い」という意味です。

飲んだ後に雑味がなく、爽快でキリッとした飲み口を表現したい時にピッタリ!友人との食事で「このお酒、後味スッキリで美味しいね!」と感想を言うようなカジュアルな場面で使えます。

This sake has a clean, crisp finish.
この日本酒はキレが良いですね。

ちなみに、この日本酒は後味がスッキリしていてキレのある辛口だね、という意味です。日本酒を飲んでいて、甘さがなく爽快な飲み口を誰かに伝えるときにピッタリ。食事と合わせやすいお酒を褒めるときなどにも使えますよ。

This sake has a very sharp and dry finish.
この日本酒はキレがとても良いですね。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/04 11:57

回答

・Japanese sake with sharp taste
・Japanese rice wine with dry taste

Japanese sake with sharp taste
キレのいい日本酒

sharp は「キレがいい」「はっきりした」などの意味を表せます。「日本酒」は世界的に知名度のあるお酒になるので、Japanese sake である程度通じます。

This Japanese sake has sharp taste. It goes well with 〇〇.
(これ、日本酒のキレがいいですね。〇〇とよく合います。)

Japanese rice wine with dry taste
キレのいい日本酒

「日本酒」は、お米を発酵させて作るお酒なので、Japanese rice wine と表現することもできます。また、「辛口」を「キレがいい」と言うこともありますが、その場合は dry と表現できます。

役に立った
PV628
シェア
ポスト