Iwasaki

Iwasakiさん

2023/08/08 12:00

日本酒は米のワインと言われます を英語で教えて!

日本酒について聞かれたので「日本酒は米のワインと言われます。」と言いたいです。

0 338
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/18 00:00

回答

・Sake is often referred to as rice wine.
・Sake is commonly known as wine made from rice.
・Sake is often described as a type of wine produced from rice.

Sake is often referred to as rice wine.
日本酒はよく米のワインと言われます。

この表現は、日本の伝統的な酒「日本酒」を、理解しやすいように「米のワイン」と呼ぶことが多いという事実を指しています。通常、海外の人々が日本の文化や飲食について話すとき、または日本酒を紹介するときに使われます。具体的なシチュエーションとしては、レストランでのメニュー説明、酒屋での商品紹介、または日本酒についての記事やレポートなどで使われます。なお、実際には日本酒とワインの製造過程は異なります。

I recommend trying Sake when you visit. Sake is commonly known as wine made from rice and it's a traditional Japanese drink.
訪れる際には、是非日本酒を試してみてください。日本酒は一般的には米から作られるワインとして知られていますし、それは伝統的な日本の飲み物です。

Sake is often described as a type of wine produced from rice.
「日本酒は、よく米から作られたワインの一種と説明されます。」

両方の表現はほぼ同じ意味を持っていますが、commonly known asは一般的な知識または広く認識されている情報を示すのに対し、often described asは特定の説明や表現が頻繁に使われることを示しています。前者は、話し手が相手がすでにその情報を知っていると想定している場合に使います。後者は、話し手がその情報を提供または説明するつもりである場合に使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/29 09:23

回答

・Sake is called rice wine.
・People call sake rice wine.

Sake is called rice wine.
日本酒は米のワインと言われます。

「日本酒」は、英語ではよく sake と表現されます。また、call は「呼ぶ」「電話する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「呼び声」や「電話」という意味も表せます。

Sake is called rice wine because it’s made by fermenting rice.
(米を発酵させて作るので、日本酒は米のワインと言われます。)

People call sake rice wine.
日本酒は米のワインと言われます。

people call it 〜 で「それは〜と呼ばれている」という意味を表せます。

Do you know? People call sake rice wine.
(知ってる?日本酒は米のワインって呼ばれてるんだよ。)

役に立った
PV338
シェア
ポスト