zion

zionさん

2023/10/10 10:00

ギャップ萌え を英語で教えて!

恋愛リアリティーショーで使う「ギャップ萌え」は英語でなんというのですか?

0 573
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/04 12:53

回答

・be infatuated with the gap

「ギャップ萌え」とは、「ひとりの人物に内在する、ある要素と別の要素とのギャップ(間隔、ずれ)、普段は有り得ない状況が生みだす萌え」とニコニコ大百科に解説が有りました。

これを基に「ギャップ」は「the gap (interval, deviation) between one element and another element inherent in someone」と説明的に表現します。

次に「萌える」ですが「夢中になる」のニュアンスで形容詞の「infatuated」も用い「be infatuated」と表現することが可能です。

「私はギャップ萌えする傾向がある」であれば、複合動詞「tend to」を用いて“I tend to be infatuated with the gap (interval, deviation) between one element and another element inherent in someone."と表現します。

役に立った
PV573
シェア
ポスト