michiさん
2023/10/10 10:00
カルパッチョ を英語で教えて!
レストランで、お客様に「本日サーモンのカルパッチョが売り切れとなっております」と言いたいです。
回答
・Carpaccio
・Thinly sliced raw fish with olive oil and sauce.
カルパッチョは、生の牛ヒレ肉や魚介類を薄切りにして、オリーブオイルやチーズなどで味付けしたイタリア料理です。
今では魚介のイメージが強く「お刺身の洋風アレンジ」といった感覚で使われます。おしゃれでさっぱりしているので、前菜やおつまみにぴったり!「今日のメニュー、カルパッチョにしない?」のように、普段の食卓からおもてなしまで気軽に使える言葉です。
I'm afraid we're all out of the salmon carpaccio for today.
申し訳ございませんが、本日サーモンのカルパッチョは売り切れとなっております。
ちなみに、それってカルパッチョのことだね!お刺身を洋風にした感じで、オリーブオイルやさっぱりしたソースでいただくおしゃれな前菜だよ。レストランはもちろん、お家でも意外と簡単に作れるから、パーティーやおもてなし、ちょっと気分を変えたい時の一品にぴったり!
I'm afraid the salmon carpaccio is sold out for today.
本日サーモンのカルパッチョが売り切れとなっております。
回答
・carpaccio
イタリア料理のカルパッチョは英語でもそのままcarpaccioと言います。
発音は、/kɑːrˈpætʃ.i.oʊ/なので、最後の音を二重母音でチョではなくチオウと発音すると、英語っぽい発音になります。
Unfortunately, our salmon carpaccio is sold out for today.
(残念ながら、本日のサーモンのカルパッチョは売り切れております。)
と言えば、お客様にサーモンのカルパッチョが販売終了であることを伝えることができます。
日本語でも英語でも同じですが、
ネガティブな情報を伝える前には、クッション言葉を使った方が丁寧です。
unfortunately(残念ながら)以外にも、
I regret to inform you that...
(お伝えしなければならないのが残念ですが…)
I'm sorry, but...
(申し訳ないんですが…)
などもよく使われるクッション言葉です。
Japan