rinさん
2023/10/10 10:00
カーテンレール を英語で教えて!
カーテンを新しく買い替えるので、「カーテンレールも一緒に買い替えたい」と言いたいです。
回答
・Curtain rod
・Curtain track
「Curtain rod(カーテンロッド)」は、カーテンを吊るすための棒のことです。
日本の「カーテンレール」と似ていますが、レールが機能性重視なのに対し、ロッドは棒のデザインや両端の飾り(フィニアル)がおしゃれなものが多く、インテリアの一部として「見せる」ニュアンスが強いのが特徴です。部屋の雰囲気に合わせて選ぶと、ぐっとお洒落になりますよ!
I'd like to get a new curtain rod to go with these curtains.
カーテンレールもこのカーテンに合わせて新しいものを買いたいです。
ちなみに、"Curtain track"はカーテンレールのことですが、装飾的な棒(ロッド)より機能的なレールを指すことが多いです。病院やホテルのように、スムーズな開閉を重視する場所でよく見かけます。天井付けやカーブしたものなど種類も豊富で、部屋を仕切る時にも便利ですよ。
Since we're getting new curtains, I want to replace the curtain track as well.
新しいカーテンにするから、カーテンレールも一緒に交換したいんだ。
回答
・curtain track
Rail と Track の意味には重複するところがありますが、カーテンレールに関しては、curtain track と呼ぶのが通常です(curtain rail でもおそらく通じますが)。
- I'm shopping for a new curtain, and also a curtain track at the same time.
新しいカーテンを探していて、同時にカーテンレールも買おうと思ってる。
shopping for は、どれを買うかはまだ決まっていないけれど、買おうと思って探している段階です。
- I'm shopping for a new boots, do you know any good store?
新しいブーツを探してるんだけど、どこかいいお店知ってる?
ちなみに、窓とほぼ同じサイズのものをカーテン(curtains) と呼び、もっと分厚い素材で、床まで届くようなものをドレィプ (drapes) と呼びます。
*** Happy learning! ***
United States