noritakaさん
2023/10/10 10:00
お盆休み を英語で教えて!
ニュースで、すごい物価高騰でも、「お盆休みは外国人によるインバウンドでもすごい盛り上がっているね」と言いたいです。
回答
・the Obon holiday
・the summer holidays
お盆は、ご先祖様の霊が家に帰ってくるとされる日本の伝統行事です。多くの人が実家に帰省し、家族でお墓参りをしたり、親戚と集まったりします。「夏休み」のような感覚で、久しぶりに会う友人との会話でも「お盆に帰るの?」といった感じで気軽に使える言葉です。
Even with these crazy price hikes, the Obon holiday is bustling thanks to all the inbound tourists.
物価がこんなに上がっているのに、お盆休みはインバウンドの観光客のおかげでとても賑わっていますね。
ちなみに、"the summer holidays"は、イギリスでよく使われる「夏休み」の言い方だよ!"the"が付くことで、学生や先生にとっての「あの長い夏休みね!」という共通認識のニュアンスが出るんだ。家族旅行の計画や、夏の思い出を話す時なんかにピッタリだよ。
Despite the crazy price hikes, it looks like tourist spots are buzzing with inbound travelers during the summer holidays.
物価がめちゃくちゃ上がっているにもかかわらず、お盆休みは外国人旅行者で観光地がすごく盛り上がっているみたいだね。
回答
・Obon holiday
Obon holiday
お盆休み
「お盆」は日本独自の文化になるので、英語で表現する際も基本的には、そのまま Obon と表現することができます。holiday は「休み」「休日」という意味になりますが(イギリス英語でよく使われます)、「祝日」「祭日」という意味でも使えます。
About the Obon holiday, it’s getting also active by inbound tourism of foreigners.
(お盆休みは外国人によるインバウンドでもすごい盛り上がっているね。)
※get active(盛り上がる、盛んになる、など)
※ inbound tourism(インバウンド、インバウンド旅行)
Japan