Sana さん
2022/09/23 11:00
お盆 を英語で教えて!
日本では8月中旬にお盆の時期がありますが、英語でお盆は表現できるのでしょうか?
回答
・Obon Festival
・Feast of Lanterns
・Bon Festival
In Japan, we have the Obon Festival around the middle of August.
日本では8月中旬にお盆(Obon Festival)を迎えます。
お盆祭りは日本の伝統的な行事で、精霊が人間界に戻ってくるとされる時期に、先祖の霊を敬い、家族が集まる機会となります。夏季の8月(地域により7月)に行われ、墓参りや盆踊り等が主なイベントとなります。一般的に墓地や宗教施設で行われる墓参りや、仏壇にお供え物をするといった家族内での行事が主流ですが、地域によっては盆踊りなどの地域全体で行う催しも盛大に行われます。言葉としては、家族が旅行を計画する、会社が夏季休暇を取る等の際に「お盆休み」として使われることが多いです。
In mid-August, we celebrate the Feast of Lanterns, which is similar to the Obon festival in Japan.
8月中旬には、日本のお盆に似たフィースト・オブ・ランタンズ(提灯祭り)を祝います。
In Japan, we have a period called Bon Festival in mid-August.
日本では、8月中旬にお盆と呼ばれる期間があります。
Feast of Lanternsは特定の地域やコミュニティでのお祭りやイベントを指すことが多く、ネイティブスピーカーはそれぞれのお祭りが開催される特定のシチュエーションで使用します。それに対して、Bon Festivalは日本の盆踊りやお盆の祭りを指します。日本文化に関連する話題や、日本における特定の時間(通常は夏)に使われることが多いです。したがって、使い分けは主に地域や文化的なコンテクストに依存します。
回答
・during Obon
日本では8月中旬にお盆の時期がありますが、英語でお盆は表現できるのでしょうか?に対して、
お盆は、残念ですが、日本ならではの休みになります。
よく海外の人が、お盆を表す際には、
Big holidays for summer なんて表現してます。
また〇〇日と言いたい場合には、
10days holidays なんて言えば
伝わると思います。
What is your plan of the big holiday for summer ???
参考になりますと幸いです。
ご質問ありがとうございます。