tadasiさん
2023/04/24 10:00
お盆に帰省する を英語で教えて!
日本の風習についてお話しする時に「多くの日本人はお盆に帰省します。」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Go home for Obon festival
・Return home for the Obon holiday.
・Travel back for the Obon celebration.
Many Japanese people go home for the Obon festival.
多くの日本人はお盆に帰省します。
「Go home for Obon festival」とは、「お盆に帰省する」という意味です。日本のお盆の期間は、故郷に帰って家族と過ごす、または先祖の墓参りを行うなど、家族の絆を深める大切な時間とされています。そのため、「Go home for Obon festival」は、特に海外に住んでいる日本人や、長期間故郷を離れている人が、一時的に家に戻るというシチュエーションで使用されます。また、この表現は、日本の文化や習慣を理解している外国人が使うこともあります。
Many Japanese people return home for the Obon holiday.
多くの日本人はお盆に帰省します。
Many Japanese people travel back home for the Obon celebration.
多くの日本人はお盆に帰省します。
Return home for the Obon holidayと"Travel back for the Obon celebration"の主な違いは、話し手の立場や視点によります。"Return home"を使うと、話し手自身が帰省する意図が強調されます。一方、"Travel back"はより一般的で、話し手自身が帰省するか、他の人が帰省するかを問わず使用できます。また、"holiday"は公式な休日を指し、"celebration"は祭りや祝い事を指すため、より文化的な要素や祝賀の雰囲気を強調します。
回答
・Go back to one's hometown
My family and I always go back to our hometown during the Obon season to visit our ancestors' graves and spend time with our relatives.
私たち家族はいつもお盆に、先祖の墓参りをし、親戚と過ごすために故郷に帰ります。
「お盆に帰省する」と英語で言いたい時は「go back to one's hometown during the Obon season」という表現を使います。
下に例を載せましたので、ぜひ参考にしてください!
例
Despite the pandemic, many Japanese people still went back to their hometowns for Obon, although some chose to do so virtually instead of in-person.
パンデミックの中、多くの日本人がお盆には故郷に帰りましたが、中には対面ではなくオンラインで帰省する人もいました。