Hayataさん
2023/11/21 10:00
パソコンを持って帰省する を英語で教えて!
GWに実家に帰るときに、実家でも仕事をしたいので、「パソコンを持って帰省するつもり」と言いたいです。
回答
・Take the computer home with you.
・Bring the computer back home.
・Take the laptop back to your hometown.
I'm planning to take the computer home with me for the Golden Week so I can work while I'm there.
ゴールデンウィークの間に実家で仕事ができるように、パソコンを持って帰るつもりです。
このフレーズは、主に仕事のコンテキストで使われます。例えば、ある従業員がオフィスのコンピューターを使って特定のプロジェクトに取り組んでいるとします。しかし、その日の終わりにプロジェクトが完了していない場合、上司は「Take the computer home with you.」と言うかもしれません。これは、「コンピューターを家に持ち帰って、自宅でも仕事を続けてください」という意味です。
I'm planning to bring the computer back home during Golden Week so I can work while I'm there.
ゴールデンウィークに実家に戻る際に、そこで仕事ができるようにパソコンを持って帰るつもりです。
I'm planning to take the laptop back to my hometown so I can work during the Golden Week.
ゴールデンウィーク中にも仕事をするため、パソコンを実家に持って帰るつもりです。
Bring the computer back homeは、特定の場所(たとえばオフィスや学校)から自宅にコンピューターを持ち帰ることを指示しています。これは、コンピューターを一時的に移動させる場合に使われます。
一方、Take the laptop back to your hometownは、現在の居住地から出身地(親の家や故郷)にラップトップを持って帰ることを指示します。これは、長期的な移動や帰省時に使われることが多いです。また、「hometown」が指す場所が遠く、長い時間がかかる場合にも使われます。
回答
・I plan to take my laptop home with me 〜
・I'm bringing my computer back home to 〜
・I'll be taking my laptop with me when 〜
GWに実家に帰省する際にパソコンを持って行くと伝える際に使える英語の表現は以下の通りです。
1. I plan to take my laptop home with me for the holidays.
「I plan to」は未来の意図や計画を示す表現です。
「Laptop」はノートパソコンのことです。
I plan to take my laptop home with me for the holidays, so I can work from there.
GWに実家に帰る時、パソコンを持って行くつもりです。そうすれば、そこで仕事ができます。
2. I'm bringing my computer back home to work.
「Bringing」は「持って行く」という意味です。
I'm bringing my computer back home to work during my stay.
滞在中に仕事をするために、パソコンを実家に持って帰るつもりです。
3. I'll be taking my laptop with me when I go back home.
「I'll be taking」は未来の行動を示す表現で、
「with me when I go back home」は「帰省する時に一緒に」という意味です。
I'll be taking my laptop with me when I go back home for a few days.
数日間実家に帰る時、パソコンを持って行くつもりです。
これらの表現を使うと、パソコンを持って帰省する計画を伝えられますよ!
ご参考になれば幸いです。