bonmutsu

bonmutsuさん

2023/10/10 10:00

お知りおきください を英語で教えて!

知っておいて欲しいことがある時に「お知りおきください」と言いますが、英語でなんと言うのですか?

0 1,640
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/20 10:19

回答

・Please be advised.
・Please bear this in mind.

「ご承知おきください」という意味の、少し丁寧でフォーマルな前置きです。ビジネスメールや公式文書で、重要な情報や注意点を伝える際に使われます。「今から大事なことを言いますよ」という合図のようなフレーズです。

Please be advised that the office will be closed next Monday.
来週の月曜日は休業となりますので、お知りおきください。

ちなみに、「Please bear this in mind.」は「このことを心に留めておいてください」という意味です。単に「覚えておいて」と言うより少し丁寧で、相手に何かを判断したり行動したりする際に「考慮してほしい」「頭の片隅に置いておいてほしい」というニュアンスで使われます。重要な補足情報を伝える時に便利ですよ。

Please bear this in mind: the deadline is next Friday, no exceptions.
この点をお心に留めておいてください。締め切りは来週の金曜日で、例外はありません。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/02 15:04

回答

・Please note that.
・Please keep in mind.

Please note that.
お知りおきください。

note は「メモ」や「注記」といった意味に加えて、動詞として「気付く」や「心に留める」という意味があるので、please note で「覚えておいてください」というニュアンスになります。

Please note that the deadline has changed.
(締め切りが変更になりましたので、お知りおきください。)
※ deadline(締め切り、期限、納期、など)

Please keep in mind.
お知りおきください。

keep in mind は直訳すると「心の中に保つ」になりますが、「覚えておく」という意味を表す言い回しになります。

I will be retiring this month. Please keep in mind.
(私は今月で退職いたします。お知りおきください。)

役に立った
PV1,640
シェア
ポスト