ryouzou

ryouzouさん

ryouzouさん

ご承知おきください を英語で教えて!

2023/07/13 10:00

「希望者多数の場合は抽選になりますので、ご承知おきください」のときに使う「ご承知おきください」は、英語でなんといいますか?

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/22 00:00

回答

・Please be aware.
・Kindly take note.
・For your information.

Please be aware that if there are many applicants, the selection will be done by lottery.
希望者が多数の場合、選考は抽選になりますので、ご承知おきください。

「Please be aware.」は、「気をつけてください」「注意してください」「念頭に置いてください」といった意味を含むフレーズです。何か重要な情報や警告、注意喚起を伝える際に使われます。例えば、危険な状況やルール、ポリシーの変更、重要な通知などを人々に伝える前に「Please be aware.」と前置きすることで、相手に重要性を認識させ、注意深く耳を傾けるよう促すことができます。

Kindly take note that in the event of a large number of applicants, a lottery will be conducted.
「希望者が多数の場合、抽選になりますので、どうかご了承ください。」

For your information, if there are many applicants, it will be determined by lottery.
「ご承知おきくださいが、希望者が多数の場合は抽選になります。」

Kindly take noteは、特定の情報に注意を払うよう要請するときに使われます。例えば、会議で新しいポリシーを紹介した後に、そのポリシーを念頭に置いて行動するように求める場合などです。一方、For your informationは、誰かが間違った情報を持っている場合や、新しい情報を提供する場合に使います。これは時に皮肉な意味合いを含むこともあります。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/20 12:48

回答

・Please note that

単語は、「ご承知おきください」は副詞「please」と動詞「note」を組み合わせて表現します。「希望者多数の場合は抽選になります」の部分は、「希望者」は名詞「applicant」、「抽選」は名詞「lottery」を使います。

構文は、「~の場合は~になりますことを知っておいてください」のニュアンスなので、前段の「please」を使った表現と仮定法の構文を組み合わせます。「Please note that」の構成にしてthat節は「希望者多数の場合は抽選になります」で仮定法の構文が来ます。接続詞「if」を使い、「希望者多数の場合」と「抽選が行われます」の文節を繋ぎます。

たとえば"Please note that if there are too many applicants, a lottery will be held."とすればご質問の意味になります。

0 2,117
役に立った
PV2,117
シェア
ツイート