nakataniさん
2023/10/10 10:00
うるさいな を英語で教えて!
とても騒がしいので、「うるさいな」と言いたいです。
回答
・You're so annoying.
・Give me a break.
「うざい」「マジでうっとうしい」といった、イライラやうんざりした気持ちを表す直接的な表現です。
親しい友達同士で、からかい半分で「も〜、うざいな〜!」と冗談っぽく使うこともあれば、本気で相手の言動に腹が立っている時にも使われます。かなり強い言葉なので、使う相手や状況には注意が必要です。
Stop making so much noise, you're so annoying.
うるさいな、本当に迷惑だよ。
ちなみに、"Give me a break." は「休憩させて」という意味ではなく、「勘弁してよ」「いい加減にして」「冗談でしょ?」といった、呆れやうんざりした気持ちを表す決まり文句だよ。相手の言い訳がましい時や、信じられない話を聞いた時、無理な要求をされた時なんかにピッタリのフレーズなんだ。
Give me a break, I'm trying to work here!
いい加減にしてくれ、こっちは仕事中なんだ!
回答
・noisy/boisterous/clamorous/annoying
・Shut up!
・Hold your tongue!
単語は、「うるさい」は形容詞で「noisy」、「boisterous」、「clamorous」あるいは「annoying」と言います。
構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[noisy/boisterous/clamorous/annoying])で構成します。
たとえば“It’s noisy (boisterous or clamorous or annoying).”とすればご質問の意味になります。
他の「うるさい!」という意味の英語表現では "Shut up!"あるいは"Hold your tongue!"という事も可能です。
少しニュアンスを変えて「邪魔しないで!」の意味で"Don't disturb me."という表現を使っても「うるさくて困っている」心情は伝わるでしょう。
Japan