Satoo

Satooさん

2023/10/10 10:00

うま辛い を英語で教えて!

辛いけど美味しいものを「うま辛い」と言いますが、英語でなんと言いますか?

0 376
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/20 10:19

回答

・It has a nice kick to it.
・It's the perfect blend of spicy and savory.

「It has a nice kick to it.」は、食べ物や飲み物に対して「ピリッと辛くていいね!」「ガツンとくるけど、それがまた美味しい!」というニュアンスで使います。

辛い料理、アルコール度数の高いお酒、酸味の効いたドレッシングなど、良い意味で刺激的な味を褒めるときにピッタリな、こなれた表現です。

This curry is delicious! It has a nice kick to it.
このカレー美味しい!うま辛だね。

ちなみに、"It's the perfect blend of spicy and savory." は「ピリ辛さと旨味のバランスが絶妙!」という意味で使えます。カレーや麻婆豆腐など、辛さだけでなく深いコクや旨味もある料理を食べた時に「ただ辛いだけじゃなくて、旨味もあって最高だね!」と褒めるのにピッタリな表現ですよ。

This curry is amazing! It's the perfect blend of spicy and savory.
このカレー最高!まさに「うま辛い」って感じだね。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/02 11:21

回答

・deliciously spicy

「このカレーライスはうま辛い」という文で考えてみましょう。

単語は、「うま辛い」を「deliciously(副詞 美味しくて) spicy(形容詞 辛い)」の語の組み合わせで表現します。副詞は形容詞も修飾する事ができる品詞ですが、形容詞を修飾する時は副詞が前に置かれる文法上のルールに注意してください。

構文は、第二文型(主語[this curry and rice]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[deliciously spicy])で構成します。

たとえば"This curry and rice is deliciously spicy."とすれば上記の日本文の意味になります。

役に立った
PV376
シェア
ポスト