Tsubasa

Tsubasaさん

2023/10/10 10:00

アリバイ工作 を英語で教えて!

犯人が事件時に嘘の行動をしていたと言うことを「アリバイ工作」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 402
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/20 10:19

回答

・Fabricating an alibi.
・Creating a cover story.

「アリバイをでっち上げる」という意味です。犯罪や不正行為の文脈で使われることが多く、嘘の証拠や証言を作り、その場にいなかったと偽装する、という少し悪巧み感のあるニュアンスです。

ミステリー小説や映画で犯人が使うのはもちろん、友達との会話で「昨日の飲み会、サボったのアリバイ工作しといたよ!」のように冗談っぽくも使えます。

The suspect was busy fabricating an alibi to cover his tracks.
容疑者は自分の足跡を消すためにアリバイ工作をすることに躍起になっていた。

ちなみに、「Creating a cover story」は「もっともらしい言い訳やアリバイを作る」って感じ!スパイ映画みたいな大掛かりな嘘から、サプライズの準備を隠すための「ちょっと買い物に」みたいな可愛い嘘まで幅広く使えるよ。本当の目的を隠したい時に便利な言葉なんだ。

He was creating a cover story for his whereabouts on the night of the murder.
彼は殺人の夜の自分の居場所についてアリバイ工作をしていた。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/01 22:40

回答

・set up an alibi
・establish an alibi

set up:築く、用意する、たくらむ、仕組む
an alibi:アリバイ
発音は「アラバイ」に近いです。

establish:打ち立てる、確立する
どちらの表現も意味は同じですが、establishを使った方がややフォーマルな響きになります。

例文
She set up an alibi, but it was detected by the police.
彼女はアリバイ工作をしましたが、警察に見破られました。

He established very clever alibi.
彼はとても巧妙なアリバイ工作をしました。
※cleverは「賢い」という意味がありますが、文脈によっては抜け目のない・ずるがしこい・巧妙なというネガティブなニュアンスを伴うことがあります。

役に立った
PV402
シェア
ポスト