Haru

Haruさん

2023/10/10 10:00

あなたの努力に感謝しています を英語で教えて!

プロジェクトが成功した後で、チームメンバーに対して「あなたの努力に感謝しています」と言いたいです。

0 3,778
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/20 10:19

回答

・I appreciate all your hard work.
・Thank you for all your effort.

「いつも頑張ってくれて本当にありがとう!」という、相手の努力や大変さを理解した上での、心からの感謝を伝える表現です。

単に「ありがとう」と言うよりも、相手の頑張りを具体的に認めているニュアンスが強く、相手を労う気持ちが伝わります。上司から部下へ、または同僚同士で、プロジェクトの終わりや大変な作業の後などに使うと効果的です。

I really appreciate all your hard work on this project; we couldn't have done it without you.
このプロジェクトでの皆さんの多大な努力に心から感謝しています。皆さんなしでは成し遂げられませんでした。

ちなみに、「Thank you for all your effort.」は、相手が費やしてくれた時間や労力、大変だったであろうプロセス全体に感謝を伝える表現です。「頑張ってくれてありがとう」「いろいろと骨を折ってくれて感謝します」といったニュアンスで、目に見える成果だけでなく、その過程をねぎらいたい時にぴったりですよ。

Thank you for all your effort on this project; we couldn't have done it without you.
このプロジェクトでのあなたの多大な努力に感謝します。あなたなしでは成し遂げられませんでした。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/01 18:27

回答

・I appreciate your efforts.
・Thank you for your endeavor.

Thank you for your efforts.
(あなたの努力に感謝しています。)

effort は「努力」という意味を幅広く表せる代表的な表現で、割と短めの努力に対して使われます。

The project was a success safely. Thank you for your efforts.
(プロジェクトは無事に成功しました。あなたの努力に感謝しています。)

I appreciate your endeavor.
(あなたの努力に感謝しています。)

appreciate は丁寧なニュアンスで「感謝する」という意味を表す動詞になります。endeavor は effort よりも固い表現で、長期に渡る努力に対して使われる傾向があります。

I appreciate your endeavor. Could you receive this?
(あなたの努力に感謝しています。これを受け取っていただけますか?)

役に立った
PV3,778
シェア
ポスト