
Katou.sさん
2025/02/25 10:00
あらためて彼の努力に感動しました を英語で教えて!
同僚がプロジェクトに貢献したので、「あらためて彼の努力に感動しました」と言いたいです。
回答
・I was moved by his effort again.
「あらためて彼の努力に努力しました」は上記のように表現できます。
「感動しました」は move を使います。
move は通常、「動く」動かす」という意味で使われることが多いですが、
be moved とすることで、「感動する(心が動かされる)」という意味になります。
例文
I was moved by his performance at the play.
彼の試合でのパフォーマンスに感動した。
また、move 以外にimpressを使うとフォーマルな表現になります。
impress: 感銘を与える
例文
I was impressed with the show.
そのショーに感激した。
これら以外に活用する語彙は以下になります。
effort: 努力
again: あらためて、もう一度