Yukiさん
2023/09/29 05:52
お見舞の言葉を英語で教えて!
友人のパートナーが手術を受けます。そんな時に友人にかける言葉が知りたいです。
回答
・I hope you get well soon.
・Wishing you a speedy recovery.
「早く良くなってね」「お大事に」という意味の、最も一般的で温かい表現です。相手の体調を心から気遣う気持ちが伝わります。
友人や同僚、家族など相手を選ばず、病気や怪我をした人に対して幅広く使えます。手紙やメッセージの結びにもぴったりですよ。
I hope everything goes well with the surgery and that your partner has a speedy recovery.
手術がすべてうまくいき、パートナーさんが一日も早く回復されることを願っています。
ちなみに、「Wishing you a speedy recovery.」は「一日も早いご回復をお祈りしています」という意味ですが、もっと気軽に「早く良くなってね!」という温かい気持ちを伝える表現です。友人や同僚が病気や怪我をした時に、メッセージの結びなどで使うと、相手を思いやる気持ちが伝わりますよ。
Please tell your partner I'm thinking of them and wishing them a speedy recovery.
パートナーによろしくお伝えください。そして、一日も早い回復を願っています。
回答
・Hope you're feeling better soon.
お見舞いの言葉はさまざまなものがありますが、どのようなシチュエーションでも使いやすい一般的な表現をご紹介します。
hope:希望する、望む
feeling better:調子が良くなって、気分が良くなって
soon:すぐに、早く
例文
Hope you're feeling better soon.
調子・気分が早く良くなることを願っています。
※もちろん会話でも使えますし、お見舞いのメッセージカードなどに書くことも多い表現です。
I have heard that you would undergo an operation. I hope you're feeling better soon.
手術を受けるんですよね。早く気分が良くなることを願っています。
※undergo:(大変なこと・つらいことを)経験する・受ける
ちなみに、「お見舞い」自体は英語でvisit(訪問する、お見舞いする)を使って表現します。例えば、visit my friend in the hospital(入院している友達のお見舞いにいく)などと表現することができます。
Japan