mare

mareさん

2024/09/26 00:00

お見舞い を英語で教えて!

病気にかかった人や怪我を負った人、大変な状況におかれている人を慰め、励ますのを「お見舞い」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 7
Shimmer_

Shimmer_さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/06 13:18

回答

・Get well wishes
・Words of comfort

1. Get well wishes
[お見舞い]
well:健康な、元気な wishes:願い
健康を願う言葉や行為を表す一般的な表現です。
カードや花を贈る際に使われることが多く、日常会話でもよく使われます。

I sent her some get well wishes with a card and flowers.
彼女にカードと花でお見舞いを送りました。

2. Words of comfort
慰めの言葉
Words:言葉 of:~の comfort:慰め、安らぎ
困難な状況にある人に対して優しく声をかける場面でよく使われ、病気や怪我に限らず広い意味での「お見舞い」に適しています。

During difficult times, offering words of comfort can mean a lot to someone.
困難な時期には、お見舞いの言葉をかけることが誰かにとって大きな意味を持つことがあります。

※ 「お見舞い」という概念は、英語では状況に応じて様々な表現が使われます。

例えば、Condolences(お悔やみ)は、特に死別や深刻な状況での「お見舞い」を表します。

また、Show support(支援を示す)という表現も、広い意味で「お見舞い」の行為を表すことがあります。

特に病院での訪問を指す場合は、Hospital visit(病院訪問)という言葉もよく使われます。

状況や関係性に応じて適切な表現を選ぶことが重要です。

役に立った
PV7
シェア
ポスト