Nico

Nicoさん

2023/09/20 14:14

違う気がするを英語で教えて!

やりたいことが決まってないのに、とりあえず就職するのはなんか違う気がする。というとき。

0 164
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/21 17:48

回答

・deviate from the righteous path

単語は、「なんか違う」のは「本筋から逸脱している」というニュアンスで「deviate from the righteous path」と表現すると良いと思います。動詞「deviate」が「逸脱する」という意味です。「ないのに」は接続詞で「even though」を使います。

構文は、第一文型(主語[I]+動詞[feel])に「like」を接続詞として使い、お考えを述べる節を導きます。その節は、it to構文で前段解説の表現と副詞的用法のto不定詞「やりたいことが決まってないのに、とりあえず就職するのは:to just get a job even though I haven't decided what I want to do」を組み合わせて構成します。

たとえば"I feel like it deviates from the righteous path to just get a job even though I haven't decided what I want to do.''とすればご質問の意味になります。

役に立った
PV164
シェア
ポスト