MYさん
2023/09/19 08:16
麺の湯切りするを英語で教えて!
カップ麺好きが使えるフレーズ教えて下さい。
回答
・Drain the noodles.
・Strain the noodles.
「Drain the noodles.」は「麺の湯切りをして」という意味です。パスタやラーメン、そばなどを茹でた後、ザルにあけてお湯を捨てる、あの作業のことです。
料理中に「そろそろ麺の湯切りお願い!」と家族や友人に頼む時などに気軽に使える、ごく日常的なフレーズですよ。
It's time to drain the noodles.
そろそろ湯切りする時間だ。
ちなみに、「Strain the noodles.」は「麺の湯切りして」という意味だよ。パスタやうどんを茹でた後、ザルにあけてお湯を捨てる、あの作業のこと!料理中に「そろそろ麺の湯切りお願い!」みたいに、家族や友達に気軽にお願いする場面で使える便利な一言なんだ。
First, strain the noodles, then add the sauce packet.
まず麺の湯切りをして、それからソースの袋を加えてね。
回答
・drain the hot water from the noodles
drain the hot water:湯を切る、湯を流す
from:~から
noodles:麺
例文
Pour boiling water, wait 3 minutes, drain the hot water from the noodles and pour the sauce over it and it is ready to serve.
熱湯を注いで3分待って、湯切りをしてソースをかければできあがりです。
※ready to serve:できあがり、食べられる状態になっている
Please drain the hot water from the noodles properly.
麺の湯切りをしっかりしてください。
※properly:しっかり~する、きちんと~する
Japan