raito

raitoさん

2024/10/29 00:00

麺の太さ を英語で教えて!

ラーメン好きの友人に、「麺の太さの好みを教えて」と言いたいです。

0 383
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/04 16:32

回答

・How thick are the noodles?
・What's the thickness of the noodles?

「この麺、どのくらいの太さ?」と気軽に尋ねる一言です。レストランでラーメンやパスタを注文する前に、好みの太さか確認したい時や、スーパーで麺を選ぶ時、友達と「あの店の麺って太いよね?」なんて話す時にも使えます。とてもシンプルで日常的な表現です。

How thick are the noodles you like in your ramen?
あなたの好きなラーメンの麺の太さはどのくらい?

ちなみに、この聞き方は「麺の太さはどのくらいですか?」というシンプルな質問です。ラーメン屋などで「太麺か細麺か知りたいな」「自分の好みの太さかな?」と、注文前に気軽に尋ねる場面で使えますよ。

What's the thickness of the noodles you usually go for?
いつもはどのくらいの太さの麺を選ぶの?

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/28 11:03

回答

・noodle thickness

「麺の太さ」は不可算の名詞句で noodle thickness と表すことが可能です。名詞 thickness (太さ)と noodle (麺)を組み合わせ、具体的に「麺の太さ」を指しています。

たとえば Let me know your preference for noodle thickness. とすれば「麺の太さの好みを教えてください」の意味になります。

構文は、命令形で使役動詞原形(Let)の後に目的語(me)、原形不定詞(know)、目的語(preference for noodle thickness:麺の太さの好み)を続けて構成します。

「使役動詞+目的語+原形不定詞」の構文形式で「~(目的語)に~(原形不定詞)させる」と表せるので Let me know は「私に知らせて」の意味になります。

役に立った
PV383
シェア
ポスト