Karin

Karinさん

2023/09/19 06:12

アルコール飲料(お酒)の作成 を英語で教えて!

居酒屋でアルコール飲料を作成していたことを表現したいのですが、英語でなんと言いますか?

1 1,231
Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/19 17:57

回答

ベストアンサー

・make a drink

make:作る
a drink:お酒
日本語で「ドリンク」というと飲み物一般を指しますが、英語でdrinkといった場合には基本的にはアルコール類を指します。

例文
I used to make drinks in a pub.
居酒屋でアルコール飲料を作成していました。
※居酒屋は、日本のことをよく知っている人であればizakayaという表現でも伝わりますが、あまりよく知らない人に対してはpubというと伝わりやすいです。
※used to:(以前は)~していた

Making drinks is surprisingly difficult.
アルコール飲料(お酒)の作成をするのは意外と大変です。
※surprisingly:意外と、驚くほど

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/13 15:15

回答

・Brewing alcoholic beverages
・Making booze

「Brewing alcoholic beverages」は、ビールや日本酒など、発酵させて造るお酒全般を指す少し専門的な表現です。

日常会話よりは、酒造りの工程を説明したり、趣味で自家醸造する話などで使われます。「I'm into brewing beer.(ビール造りにハマってるんだ)」のように使えますよ!

I used to make drinks behind the bar at an izakaya.
居酒屋でバーテンダーとしてお酒を作っていました。

ちなみに、「Making booze」は「酒を造る」のくだけた言い方だよ。自家製の果実酒やビール、どぶろくなど、手作りのお酒全般を指すんだ。友達との会話で「週末は趣味で酒造りしてるんだ」みたいに、カジュアルな雰囲気で気軽に使える便利な表現だよ!

I was making booze for customers all night.
一晩中お客さんのためにお酒を作っていました。

役に立った
PV1,231
シェア
ポスト