Carmeraさん
2022/09/26 10:00
衝撃的 を英語で教えて!
初めてアカペラを聞いた時、楽器を使わずに声だけで音をだしているとはとても思えなかったので「楽器を使っていないなんて、衝撃的です」と言いたいです。
回答
・Shocking
・Astonishing
・Stunning
It's shocking that they're not using any instruments. It's all just their voices!
「楽器を一切使っていないなんて、衝撃的だ。全部、ただの声なんだから!」
「Shocking」は英語で「衝撃的な」「驚きの」といった意味を持つ形容詞です。予想を大きく上回る出来事や驚くべき事実が明らかになった時、または通常とはかけ離れた行動をした人を指すのに使います。例えば、新聞の大きなスキャンダルの見出しや、思いがけない出来事が起こったときなどに用いられます。または、非常識で許しがたい行為について言う時にも使うことがあります。
It's astonishing that they're not using any instruments, just their voices.
楽器を使っていないなんて、驚くべきです。
It's stunning to think that they're not using any instruments, just their voices.
彼らが楽器を使わず、ただ声だけで音を出しているとは、本当に驚くべきです。
"Astonishing"と"Stunning"はどちらも圧倒的な美しさや驚きを表す言葉ですが、微妙な違いがあります。
"Astonishing"は驚きやびっくりするほどの出来事や結果を指す場合に使われます。これは予期せぬ驚きを表します。
一方で"Stunning"は美しさや魅力を強調する際によく使われ、特に人や風景に対して使います。これは目を見張るような魅力を表す言葉です。
回答
・amazed
・surprised
「驚かされる」という表現では、amazed をまず挙げてみました。
amaze:驚かせる、という意味の単語ですが、これはポジティブな驚きの際に使われる言葉です。「驚かせる」という言葉を聞くと、surprise が最初に浮かぶかと思いますし、これももちろん使えます。
注目いただきたいのは、surprise はポジティブ、ネガティブどちらの意味でも使えるということです。
Ex) I was truly amazed that they were playing without instruments.
「楽器を使っていなかったなんて、本当に衝撃的だったよ。」