Muhammed

Muhammedさん

2024/08/01 10:00

結末が衝撃的だった を英語で教えて!

物語の終わりが予想外の事だったので、「結末が衝撃的だった」と言いたいです。

0 453
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/26 11:31

回答

・The ending was a total shock.
・The ending blew my mind.

「結末はマジで衝撃的だった!」という感じです。映画、ドラマ、小説などで、全く予想していなかった意外な結末(どんでん返しなど)に驚いた時に使います。友達との会話で「あの映画のラスト、本当にびっくりしたよね!」と興奮気味に話す場面にぴったりです。

Wow, I just finished that movie. The ending was a total shock.
うわー、今あの映画見終わったんだけど。結末が衝撃的だった。

ちなみに、「The ending blew my mind.」は「結末がマジでヤバかった!」「最後で度肝を抜かれたよ」といったニュアンスです。予想をはるかに超える衝撃的な結末の映画や小説、ドラマの感想を言う時にピッタリの、興奮が伝わるカジュアルな表現ですよ。

I just finished that book you recommended. The ending blew my mind!
あなたが勧めてくれた本を読み終えたよ。結末が衝撃的だった!

pon0404

pon0404さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/21 04:14

回答

・The ending was shocking.
・The twist at the end was unexpected.

1. The ending was shocking.
結末が衝撃的だった。
Endingはカタカナ英語で「(物語りの)エンディング」とも言われます。

例文
The ending of this story is surprising.
この物語の結末は衝撃的です。

2. The twist at the end was unexpected.
結末が衝撃的だった。
この文は直訳すると「この結末は予想できなかった。」という意味になります。

The twistは、「どんでん返し」という意味を表します。
unexpectedは、「予想ができなかった」という意味です。

例文
The twist surprised everyone.
どんでん返しはみんなを驚かせた。

役に立った
PV453
シェア
ポスト