
kokonaさん
2025/04/01 10:00
兄は社交的だが、弟は正反対で内向的だ を英語で教えて!
兄弟で性格が全然違うので、「兄は社交的だが、弟は正反対で内向的だ」と言いたいです。
回答
・The older brother is extroverted, but the younger brother is introverted in an opposite way.
「兄は社交的だが、弟は正反対で内向的だ。」は、上記のように表せます。
extroverted : 外向的な、社交的な(形容詞)
・ex- は「外へ」「前の」といった意味を表す接頭辞になります。
例)
export:(輸出、輸出する)
introverted : 内向的な、内省的な(形容詞)
・in- は「内へ」「中に」といった意味を表す接頭辞になります。
例)
indoor:(屋内の、室内の)
in an opposite way : 正反対の、逆に(慣用表現)
例文
The older brother is extroverted, but the younger brother is introverted in an opposite way. I think negotiations are gonna be hard.
兄は社交的だが、弟は正反対で内向的だ。交渉は難しくなるかも。
※I think は「私は思う」という意味の表現ですが、「たぶん」「〜かも」というような「不確かである」というニュアンスを表すために使うこともできます。
※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をします。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)