yurineさん
2023/02/13 10:00
結末が意外 を英語で教えて!
映画を観終わった時に「結末が意外だったよね」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Unexpected twist
・Surprising ending
・Plot twist
The ending had quite an unexpected twist, didn't it?
「結末はかなり意外な展開だったよね?」
Unexpected twistとは、物語や話の展開が予想外の方向に転び、視聴者や読者を驚かせることを指します。映画や小説、ドラマなどのストーリーテリングによく使われます。例えば、主人公が実は悪人であったり、敵が実は親友だったりするなど、観客や読者が予想しない出来事が起きることで、物語が一気に盛り上がったり、興味深くなったりします。
The ending was surprising, wasn't it?
「結末が意外だったよね?」
The ending was quite a plot twist, wasn't it?
「結末はかなり意外だったよね」
"Surprising ending"はストーリーの結末が読者や視聴者にとって予想外であることを指します。ストーリー全体の結論が意外なものである場合に使います。一方、"Plot twist"はストーリーの中で突然起こる予想外の出来事を指します。これは話の中途で使われ、結末に直接関連していなくても構いません。つまり、"Surprising ending"は結末に焦点を当て、"Plot twist"は物語の中の任意の点に焦点を当てると言えます。
回答
・ending is unexpected
・outcome is surprising
「結末が意外」は英語では ending is unexpected や outcome is surprising などで表現することができます。
It was boring until the middle, but the ending was unexpected.
(途中までは退屈だったけど、結末が意外だったよね。)
The outcome was surprising, but overall it was a boring story.
(結果は意外でしたが、全体的につまらない話でした。)
ご参考にしていただければ幸いです。