Jennaさん
2023/09/15 10:00
なかなかわかりにくい を英語で教えて!
路地裏の小さなカフェだったので、「なかなかわかりにくいよね 」と言いたいです。
回答
・It's a bit hard to follow.
・That's a bit tricky to get my head around.
「It's a bit hard to follow.」は「ちょっと話についていけないな」「少し理解が追いつかないです」というニュアンスです。
相手の説明が複雑だったり、話の展開が早すぎたりする時に「あなたの説明が悪い」と決めつけず、「(私の理解力が足りないのかもしれないけど)少し分かりにくいです」と、やんわりと伝えられる便利なフレーズです。会議や会話で、もう少し説明が欲しい時に使えます。
This place is a bit hard to follow on a map, isn't it?
この場所、地図だとちょっと分かりにくいですよね。
ちなみに、「That's a bit tricky to get my head around.」は、複雑な話や込み入った状況に対して「それ、ちょっとややこしくてすぐには理解できないな」「頭が追い付かないよ」といったニュアンスで使えます。相手を否定せず、考える時間が欲しい時にぴったりの表現ですよ。
This place is a bit tricky to find, isn't it?
ここはちょっと見つけにくいよね。
回答
・so small that you were hard to find
例文
- The cafe was so small that you were hard to find, weren't you? In addition, it is located in a back alley.
(そのカフェは小さかったので見つけにくかったですよね?おまけに路地裏にあったから。)
これは、[so that 構文]を使って、「見つけるのが困難なほどに小さいカフェだった」ということを示しています。そして末尾に付加疑問分を付けることで、「見つけにくかったよね?」と表します。
ここでは、hard to find としていますが、difficult to find と言い換えてもOKです。
back alley 「路地裏、裏通り」
ぜひ、so that 構文をマスターして使ってみてください。