Makiさん
2023/07/25 10:00
分かりにくい を英語で教えて!
目的地の建物が小さいので、「遠くから見たら分かりにくい」と言いたいです。
回答
・hard to see
・not easy to distinguish
・hard to discern
It's hard to see from afar.
遠くから見えにくい。
It's not easy to distinguish the specific building as it is too far.
遠いので特定のビルを識別するのは簡単ではない。
It's hard to discern a distant building .
遠くにあるビルを見つけるのは難しい。
『hard to see』=『見えにくい』
『specific』=『特定の』
『as』=『〜なので』(使い方としては『because』に似ています)
『see』『discern』はどちらも『見る』ですが、『discern』の方が『はっきりと見つける』のニュアンスを持ちます。また、物理的に『見つける』の他問題点などを『見つける』『見極める』の表現でも使えます。
回答
・It's hard to wrap my head around it.
・It's like trying to decipher hieroglyphics.
It's hard to wrap my head around it, but the building at the destination is small, so it's difficult to recognize from a distance.
理解するのが難しいですが、目的地の建物は小さいので、遠くからは分かりにくいです。
「It's hard to wrap my head around it.」は、理解するのが難しいというニュアンスを表現する表現です。複雑な概念や考え方について、理解することが難しい場合に使用されます。また、新しい情報や意見に対して驚きや戸惑いを感じる場合にも使われます。
It's like trying to decipher hieroglyphics when you're trying to find the small building at the destination.
目的地の小さな建物を見つけるのは、まるでヒエログリフを解読しようとしているようなものです。
「It's hard to wrap my head around it.」は、理解するのが難しいという意味で、複雑な概念やアイデアに対して使われます。一方、「It's like trying to decipher hieroglyphics.」は、難解なものや理解しにくいものに対して使われます。これらのフレーズは、日常生活で複雑な問題や難解な状況に直面した際によく使われます。