Janeさん
2023/09/15 10:00
ほろりとこぼれる を英語で教えて!
涙がこぼれ落ちる時に「ほろりとこぼれ落ちる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・shed a tear
・shed tears
英語で「ほろりと(涙が)こぼれ落ちる」は、shed a tearまたはshed tearsという表現を使います。
「ほろりと」というニュアンスはshedという動詞に含まれています。
例:She shed a tear when she heard her friend’s sad story.
彼女は友人の悲しい話を聞いて、ほろりと涙がこぼれ落ちた。
例:We shed tears at the loss of our dog.
犬を失ったときに私たちは涙を流した。
動詞のshedには他にも色々な意味があります。
▼「(自然に)落とす」
例:Trees shed their leaves in fall.
秋になると、木は秋に葉を落とす。
▼「脱ぎ捨てる」
My son always shed his socks when he comes home from school.
うちの子は学校から帰るといつも靴下を脱ぎ捨てる。
色々な場面で使える単語ですので、ぜひ使ってみてくださいね!
参考になりましたら幸いです。