jouさん
2024/12/19 10:00
このクッキーはほろほろと口の中で崩れる を英語で教えて!
とても崩れやすいクッキーなので、「このクッキーはほろほろと口の中で崩れる」と言いたいです。
回答
・This cookie is so crumbly it melts in your mouth.
・This cookie has a wonderful short, sandy texture.
このクッキー、ほろほろ崩れる食感が最高で、口に入れるとすぐ溶けちゃう!という意味です。
スノーボールクッキーやショートブレッドなど、サクッ、ほろっとした繊細な食感のお菓子を褒めるときにピッタリ。「すごく美味しい!」という気持ちが伝わる、ポジティブでカジュアルな表現です。
This cookie is so crumbly it just falls apart in your mouth.
このクッキーはとてもほろほろで、口の中ですぐに崩れちゃう。
ちなみに、この表現はクッキーを褒める時にピッタリ!「short, sandy texture」は、バターたっぷりで「サクサク、ホロホロ」とした食感のこと。友達とカフェでお菓子を食べてる時なんかに「このクッキー、サクホロで最高だね!」という感じで気軽に使えるよ。
This cookie has a wonderful short, sandy texture; it just melts in your mouth.
このクッキーは素晴らしいほろほろとした食感で、口の中ですっと溶けるようです。
回答
・Those cookies melt in your mouth!
「このクッキーはほろほろと口の中で崩れる」は上記のように表現します。
スノーボールクッキーなど滑らかに溶ける、ホロホロした食感には melt in your mouth「口の中で溶ける」がピッタリだと思います。アメリカのレシピでは、buttery melt-in-your-mouth texture 「バターたっぷりのくちどけ食感」といった表現もよく目にすることも多いです。
日本語では変わりませんが、複数のクッキーについて話すときは複数形に、1つだけ食べている場面であれば単数形であらわしましょう!
Those cookies melt in your mouth!:何個もあるクッキーを見ながら、話すとき
This cookie melts in your mouth!:一つのクッキーを相手に進めるときなど
ご参考になれば幸いです。
Japan