shokotanさん
2020/02/13 00:00
良く知ってるねー! を英語で教えて!
外国人の友人が日本に詳しいので、「日本のこと良く知ってるね」と言いたいです。
回答
・You know it like the back of your hand!
・You've got that down pat!
You know Japan like the back of your hand!
あなたは日本のことを手のひらほどよく知っているね!
「You know it like the back of your hand!」は、「それを手のひらのようによく知っている」という意味の英語の慣用句です。これは、何かを非常に深く理解している、または非常に詳細に知っている状態を表す表現です。例えば、故郷の地理や長年使っている道具、得意な科目や技術、専門的な知識などについて使うことができます。
You've got that down pat! You really know a lot about Japan.
「その通り!まるで日本の専門家みたい。」
「You know it like the back of your hand」は、何かを非常に詳しく、深く理解している状況を指す一方、「You've got that down pat」は技術や手順等を完璧に習得している場合に使われます。「You know it like the back of your hand」は主に場所や情報について使用され、リテラルな理解度を表します。対して「You've got that down pat」は特定のスキルやパフォーマンスに対する理解や熟練度を強調します。
回答
・You know a lot about Japan.
・You know about Japan very well.
・You know so much about Japan.
1 You know a lot about Japan.
(あなたは日本のこと、たくさん知ってるね)
a lot たくさん
2 You know about Japan very well.
(あなたは日本のこと、とてもよく知ってるわね)
very well とてもよく
3 You know so much about Japan.
(あなたは日本のこと、ものすごく知ってるわね)
so much ものすごく
※a lot や、wellよりも、更に物知りの場合
ご参考になれば幸いです。