Rumi Fukui

Rumi Fukuiさん

2024/08/01 10:00

もっと早く知っていればなぁ を英語で教えて!

友達から飲み会に誘われたのに先に予定が入っていたので、「もっと早くしっていればなぁ」と言いたいです。

0 1
Ryuta

Ryutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/10 03:35

回答

・If only I'd known sooner.
・Wish I'd heard about it earlier.
・Should've hit me up earlier!

If only I'd known sooner, I would've joined you.
もっと早く知っていれば、一緒に行けたのになぁ。

If only I'd known sooner は、
もし事前に情報があれば異なる行動を取れたという後悔や願望を表現します。
非常に一般的でフォーマルな言い方です。
過去の出来事について語るときや、機会を逃したことを残念に思う場合に使用します。


Wish I'd heard about the party earlier; I'm already booked.
もっと早くパーティーのことを聞いていればなぁ。もう予定が入っているんだ。

このフレーズは、情報が早ければ異なる選択ができたかもしれないという後悔の感情を伝えます。
日常会話でよく使われる表現です。
友人や同僚に対して、何かの情報をもっと早く知っていたかった場合に使います。


Man, you should've hit me up earlier! I've made other plans.
ええ、もっと早く連絡してくれればよかったのに!もう他の予定が入ってるよ。

hit me up は、連絡することを意味するカジュアルなスラングです。
この文脈では、もっと早く情報を共有してほしかったという希望を表現しています。
友人とのカジュアルな会話で、彼らがもっと早くあなたに連絡していれば参加できたイベントや集まりについて話す際に使用します。

役に立った
PV1
シェア
ポスト