Ellaさん
2023/09/15 10:00
骨抜きの魚 を英語で教えて!
幼い子供がいるので、「骨抜きの魚だと助かります」と言いたいです。
回答
・boneless fish
・filleted fish
「骨なし魚」のことです。魚の食べにくさの原因である骨を丁寧に取り除いてあるので、子供やお年寄り、魚の骨が苦手な人でも安心して食べられるのが魅力です。
レストランで「この魚、骨はありますか?」と聞きたい時や、スーパーで骨抜きの切り身を探す時に「boneless fish」という言葉が便利ですよ!
Since I have a young child, boneless fish would be a great help.
幼い子供がいるので、骨抜きの魚だととても助かります。
ちなみに、"filleted fish"は骨を取り除いた魚の切り身のことだよ。スーパーで売ってる調理しやすい鮭の切り身や、レストランで出てくる骨なしの魚料理をイメージすると分かりやすいかな。魚料理を注文する時や、レシピの話をする時に便利に使える言葉だよ!
It would be great if the fish is filleted, as I have a young child.
骨抜きの魚だと、幼い子供がいるので助かります。
回答
・boneless fish
解説:
骨抜きをbonelessと言います。
"less"をbone(骨)に付けて骨がないという意味になります。
"less"はより少ない意味とないという意味が両方あります。
例文:
It is very dangerous for kids to eat fish because they might chock with the fish bones. So normally I give them boneless fish to eat.
子供が魚の骨でのどをつまらせる恐れがあるので、食べるのはとても危険です。普段は骨抜きの魚を食べさせています。
Malaysia