Eleanor

Eleanorさん

Eleanorさん

取り囲む を英語で教えて!

2023/09/15 10:00

有名人が現れたので、「駅前にいた人達が彼を取り囲んだ」と言いたいです。

Rintaro

Rintaroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/07 05:20

回答

・The people at the station surrounded him
・Be mobbed by the crowd at the station

1. The people at the station surrounded him.
(駅前にいた人々が彼を取り囲みました。)

例文:
When the famous actor arrived at the train station, the people at the station surrounded him, asking for autographs and photos.
その有名な俳優が駅に到着したとき、駅前にいた人々が彼を取り囲み、サインや写真を求めました。

2. He was mobbed by the crowd at the station.
(駅の人々に囲まれました。)

説明: mobは「どっと押し寄せる」と言う意味で、普段はそこまで使うことはないです。

例文:
As soon as the famous singer stepped out of the car at the station, he was mobbed by the crowd. It was like a mini fan gathering.
その有名な歌手が駅で車から降りるとすぐに、彼は駅の人々に囲まれました。まるで小さなファンの集まりのようでした。

0 207
役に立った
PV207
シェア
ツイート