Takuya Satoさん
2024/08/28 00:00
手取り足取り を英語で教えて!
初心者に何かを教えるときに「手取り足取り教えてあげる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・step by step
・walk you through
「手取り足取り」は、上記ように表現することができます。
1. 「step by step」は「一歩一歩、順を追って」という意味で、「手取り足取り」のような、細かく教えるニュアンスを伝えることができる表現です。
Don’t worry, I'll guide you step by step until you get the hang of it.
心配しないで、コツをつかむまで手取り足取り教えてあげるよ。
guide: 導く、ガイドする
get the hang of it: コツをつかむ
2. 「walk you through」も初心者に対して段階を追って教えること示す表現です。一緒に歩いて「順を追って教える」というニュアンスです。ビジネスシーンではプレゼンの前に使われることが多いフレーズです。
I’ll walk you through the process so you understand everything clearly.
すべてが分かるように手取り足取り教えてあげるよ。
process: 過程、プロセス
clearly: はっきりと