Demi

Demiさん

2023/09/15 10:00

ほんの を英語で教えて!

友達のちょっとした言葉が嬉しかったので、「ほんの些細なことが身に染みた」と言いたいです。

0 331
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/13 15:15

回答

・just a little bit of
・A mere token of my appreciation.

「just a little bit」は「ほんの少しだけ」という気持ちを伝える便利な言葉です。

「Can you wait just a little bit?」(ほんのちょっとだけ待ってくれる?)のように何かを頼む時や、「I'm just a little bit tired.」(ちょっとだけ疲れてるんだ)のように、控えめに気持ちを伝えたい時にぴったりです。

It was just a little bit of kindness, but it really meant a lot to me.
ほんの些細な優しさだったけど、本当に心に染みたよ。

ちなみに、"A mere token of my appreciation." は「ほんの感謝のしるしです」といった意味で使います。高価なものではないけれど、感謝の気持ちを形にしたくて…という謙遜のニュアンスです。お世話になった人へ、お菓子などのちょっとした贈り物を渡す時にぴったりですよ。

Your kind words were more than a mere token of my appreciation; they truly meant a lot to me.
君の優しい言葉は単なる感謝のしるし以上のもので、本当に心に染みたよ。

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/03 12:07

回答

・just a small thing
・little things

英語で「ほんの些細なこと」は、just a small thingやjust little thingsと表現することができます。

例:I was really glad to have a little piece of advice from my friend and I felt deeply grateful by just a small thing.
友達のちょっとしたアドバイスが嬉しかったので、ほんの些細なことが身に染みた。

※「身に染みる」の言い方も色々な言い方があります。
- feel deeply grateful
- go straight to my heart
- sink deeply into my mind

例:Don’t worry about the little things!
小さいこと(些細なこと)は気にしないでね!

ぜひ使ってみてくださいね!
参考になりましたら幸いです。

役に立った
PV331
シェア
ポスト