Chelsea

Chelseaさん

2023/09/15 10:00

退屈させないよ を英語で教えて!

友達と出かける計画をしっかり練ったので、「退屈させないよ」と言いたいです。

0 723
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/13 15:15

回答

・You won't be bored.
・I promise it'll be fun.

「退屈させないよ!」「絶対楽しいから!」という、楽しさや面白さを保証するようなニュアンスです。これから何かを一緒に体験する相手に「つまらないかも」という心配をさせないため、デートの誘いやイベントに誰かを誘う時などに使えます。

Don't worry, I've got everything planned out. You won't be bored, I promise.
心配しないで、全部計画してあるから。退屈はさせないって約束するよ。

ちなみに、"I promise it'll be fun." は「絶対楽しいから!」って感じの、気軽な念押しフレーズだよ。相手が「つまらないかも…」と心配してるときに、「大丈夫、私が保証するから信じて!」と背中を押す感じで使うんだ。デートやイベントに誘う時なんかにピッタリだよ!

Don't worry, I've got everything planned out. I promise it'll be fun.
心配しないで、全部計画してあるから。退屈させないって約束するよ。

RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/26 14:38

回答

・1. You'll have no time to get bored
・2. Nothing's going to be boring

1. You'll have no time to get bored
直訳で「退屈する時間なんてないよ」という意味です。"get bored"で「退屈する」という表現です。

例文:We shaped a perfect plan, so you'll have no time to get bored.
完璧な計画を練ったから退屈する時間もないよ。

2. Nothing's going to be boring
「退屈なことなんて何もないよ」という意味です。

例文:Our trip is perfectly planned. Nothing's going to be boring.
旅行の計画は完璧だ。退屈なことなんて何もないよ。

※"boring"の代わりに"vanilla"や"vapid"を使ってもいいです。

役に立った
PV723
シェア
ポスト