mizuno

mizunoさん

2024/04/16 10:00

不安にさせない人 を英語で教えて!

好きな男性のタイプを聞かれたので、「不安にさせない人」と言いたいです。

0 376
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/28 17:51

回答

・He has a very calming presence.
・He puts people at ease.

「彼がいるとなんだかホッとする」「癒やし系のオーラがある」といったニュアンスです。その人自身が穏やかなだけでなく、周りの人の不安や緊張を和らげ、安心感を与える存在であることを表します。

職場で皆がピリピリしている時に落ち着いている同僚や、悩みを相談したくなるような友人など、そばにいるだけで心が安らぐ人に対して使える褒め言葉です。

I like a guy who has a very calming presence, you know? Someone who doesn't make me feel anxious.
彼にはとても落ち着いた雰囲気があって、不安にさせない人がタイプかな。

ちなみに、「He puts people at ease.」は、彼がいるだけで場の空気が和んだり、緊張している人をリラックスさせるのが上手な人を指す褒め言葉です。初対面の人とでもすぐに打ち解けさせるような、親しみやすく話しやすい人柄を表現したい時にぴったりのフレーズですよ。

I like a guy who knows how to put people at ease.
私は、人を安心させてくれるような人が好きです。

Ran

Ranさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/23 20:51

回答

・Someone who doesn't make you feel anxious.
・Someone who doesn't make me feel insecure.

1. Someone who doesn't make you feel anxious.
不安を感じさせない人(誰か)

「make」は使役動詞で「〜させる」という意味があります。「don't make 」で「〜させない」という表現になります。

不安は、「anxious/worry/concern」などの単語があります。
「anxious」は将来についてまだ明確になっていないことに対して不安な気持ちを表します。
「worry」は自分自身の心配ごとや不安な気持ちがあるときに使います。
「concern」は自分以外の人や事柄に対して不安な気持ちを伝えるときに使われます。

2. Someone who doesn't make me feel insecure.
「feel insecure 」とは、不安を感じるという意味で、「insecure」 は不安定さを表現する形容詞です。 自分に自信がなく心理的に不安定な様子を指します。

例文
The type of man I like is someone who doesn't make me feel insecure.
好きな男性のタイプは、わたしを不安にさせない人です。

役に立った
PV376
シェア
ポスト