Brunettaさん
2023/09/15 10:00
まるで違う を英語で教えて!
友達が痩せて姿が違っていたので、「前とまるで違うね」と言いたいです。
回答
・It's like night and day.
・They are apples and oranges.
「雲泥の差」や「月とスッポン」のように、二つのものが全く違う、正反対だ、という意味で使います。特に、何かが劇的に改善した時によく使われます。「前のスマホと比べて、新しいのは速さが月とスッポンだよ!」のような感じです。
Wow, you've lost so much weight! It's like night and day.
うわー、すごく痩せたね!前とまるで違うよ。
ちなみに、「They are apples and oranges.」は「それ、比べられないよ」「全くの別物だよ」という意味で使う口語表現です。例えば、優秀な歌手と優れた作家のどちらがすごい?と聞かれた時に「そもそも分野が違うから比較できないよ」と伝えるのにピッタリなフレーズです。
Wow, you've lost so much weight! It's like apples and oranges comparing you now to before.
うわー、すごく痩せたね!以前の君と今の君とでは、まるで別物だよ。
回答
・completely different
・nothing like
英語で「まるで違う」の言い方はいろいろとありますが、いくつがご紹介します!
▼completely different(まるで違う、まったく違う)
例:She must have lost lots of weight since she looked completely different from before.
彼女はすごく痩せたんじゃないかな。前とまるで違うね。
※completelyをtotally(すっかり、完全に), entirely(全く、完全に)に変えても同じ意味になります
例:They look totally different even though they are twins.
彼らは双子なのにまるで似てない。
▼nothing like ~(~とはまるで違う、少しも~でない、~に及ばない)
例:This is nothing like what I tasted before. The chef might be changed.
以前の味とはまるで違う。シェフが変わったのかな。
例:You are nothing like other students in this school.
君はこの学校の他の子たちとはまるで違うね。
ぜひ使ってみてくださいね!
参考になりましたら幸いです。
Japan