Ava

Avaさん

2023/09/15 10:00

クルっと向きを変える を英語で教えて!

友達が急に振り返ったので、「彼女がクルっと向きを変えた」と言いたいです。

0 685
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/02 15:35

回答

・Whip around
・Spin around

「whip around」は「パッと振り向く」「急に向きを変える」という意味で、鞭(whip)のように素早い動きを表す表現です。

物音に驚いてサッと振り向いたり、車が急にUターンしたりする状況で使えます。「彼の頭が私の方にパッと向いた」や「噂が学校中にあっという間に広まった」のように、人や物だけでなく情報などが素早く広まる様子にも使えますよ!

She whipped around when I called her name.
彼女は私が名前を呼んだらクルっと向きを変えた。

ちなみに、「Spin around」は、ただ「回る」だけじゃなく、その場でクルッと素早く方向転換するイメージだよ!「後ろに誰かいる?」って感じで振り返る時や、ダンスでターンする時、あとは物がグルグル回転する様子にも使える便利な言葉なんだ。

She spun around all of a sudden.
彼女が急にクルっと向きを変えた。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/23 10:41

回答

・She turned around.
・She looked back.

She turned around.
「彼女がくるりと向きを変える」の意味です。turn around「回転する、振り向く」と言う意味があります。

例文
She turned around suddenly. I wonder if she left something in the shop.
「彼女がクルッと向きを変えたよ。店に何か忘れ物でもしたのかな。」

She looked back.
「彼女は振り向いた」と言う意味です。look back 「振り向く」以外にも「過去を振り返る」と言う意味もあります。

例文
She looked back. I wonder if she noticed that we were shadowing her.
「彼女が振り返った。後をつけてるのに気付いたのかな。」

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV685
シェア
ポスト