Dobayashiさん
2024/01/12 10:00
子供と向き合ってほしい を英語で教えて!
家のことは百歩譲ってやらなくていいので、「せめてしっかりと子供と向き合ってほしい」と言いたいです。
回答
・Please spend quality time with your child.
・Please engage with your child.
・Make time to truly connect with your child.
Even if you don't do any housework, please spend quality time with your child.
「家事をしなくてもいいので、せめてしっかりと子供と向き合ってほしい。」
「Please spend quality time with your child.」は、「お子さんと質の高い時間を過ごしてください」という意味です。このフレーズは、親に対して、単に一緒にいるだけでなく、お互いにとって有意義で充実した時間を過ごすことを促す際に使えます。例えば、学校の先生が保護者に対して、子供の成長や学習のために一緒に遊んだり、話したりする時間を大切にするようにアドバイスする場面で使用されます。また、心理カウンセラーや育児書などでもよく見られる表現です。
Please engage with your child. At the very least, I need you to focus on spending quality time with them, even if you can't help around the house.
せめて家のことができなくても、しっかりと子供と向き合ってほしい。
Even if you don't do the housework, please make time to truly connect with your child.
「家事をしなくてもいいので、せめてしっかりと子供と向き合ってほしい。」
Please engage with your child.は、具体的な行動を促す場合に使われます。例えば、他の保護者や先生が、子供ともっと積極的に関わるようにアドバイスする場面です。一方、Make time to truly connect with your child.は、より感情的なつながりを重視するニュアンスがあり、忙しい親に対して、質の高い時間を子供と過ごすように提案する場合に使われます。後者は、親子の絆を深めるための時間を作る重要性を強調しています。
回答
・want someone to face children
「子供と向き合ってほしい」を英語で表現すると want someone to face children となります。want は英語で「~したい」という意味の定型表現になります。今回のように want (人) to は「(人)に~してほしい」となります。なお、face とは「向き合う」という意味の表現になります。
例文
At least I want you to face me and talk seriously.
せめてしっかりと子供と向き合ってほしい。
※ at least は「せめて、少なくとも」という意味になります。
ちなみに、「自分自身と向き合う」という場合は face myself とすることが可能です。
例文
I need to face myself now.
今は私は自分に向き合う必要があります。
※ need to で「~する必要がある」という意味になります。