Ariaさん
2023/09/15 10:00
もう取り消せないよ を英語で教えて!
友達がやっぱりやめると言うので、「もう取り消せないよ」と言いたいです。
回答
・What's done is done.
・There's no going back now.
「終わったことは仕方ない」「もう済んだことだ」という意味です。失敗や後悔していることに対して、くよくよせずに「もう変えられないんだから、前を向こう」と気持ちを切り替える時に使います。自分や相手を慰めたり、開き直ったりするニュアンスで使われることが多いです。
You can't back out now. What's done is done.
今さらやめられないよ。もう取り消せないんだから。
ちなみに、「There's no going back now.」は「もう後戻りはできないよ」という意味で、何かを始めたり、決断したりした後で「もう引き返せないぞ!」と覚悟を決めるときや、冗談っぽく「やっちゃったね…」と友達に言うときにも使える便利なフレーズだよ!
We've already paid for the tickets. There's no going back now.
もうチケット代を払っちゃったんだ。もう取り消せないよ。
回答
・There's no way I can do that.
・There's no way I can do that.
「取り消すためにわたしができることはありません=もう取り消せないよ」というような意味で使うことができます。
例文
A: I need you to cancel my order.
B: I’m sorry. There's no way I can do that.
A: 注文をキャンセルしてほしいです。
B: ごめんなさい。それはできません。
似たようなニュアンスで、「(キャンセルなどが)不可能です」と言いたい時は、
・That's impossible.
・That's not possible.
などと表すことができます。
例文
A: Can you finish this document today?
B: That's not possible!
A: 今日中にこの書類を終わらせることができますか?
B: そんなの不可能です!