YUKKYさん
2023/09/15 10:00
法治国家 を英語で教えて!
法律によって国民が守られる政治を行う国を指す時に「法治国家」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・a nation governed by the rule of law
・a country under the rule of law
「法治国家」のことです。「法律が一番えらい国」というニュアンスで、権力者も国民もみんな平等に法律に従う、公平で安定した社会を指します。国の制度や民主主義を語る時、または独裁国家などと比較する際に使えます。
Japan is a nation governed by the rule of law, where everyone is equal before the law.
日本は法治国家であり、そこでは誰もが法の下に平等です。
ちなみに、「a country under the rule of law」は「法治国家」という意味で、権力者の気分次第でなく、公平な法律に基づいて物事が決まるちゃんとした国、というニュアンスで使われます。海外のニュースで国の安定性や民主主義について話す時によく出てくる表現ですよ。
Japan is a country under the rule of law, so everyone is protected by a fair legal system.
日本は法治国家なので、誰もが公正な法制度によって守られています。
回答
・constitutional state
法治国家とは上記のように表現します。
反対に、民主国家とは、democracy state と表現します。
これに関して、アメリカ人の彼女に、他の言い方はないのか、と尋ねましたが、
これ以外の言い方では、表現しないことが普通のようです。
我々日本人も、民主国家と言いたい時に、わざわざ他の言葉に言い換えて説明することはあまりないですよね。
日本語も英語も根本的なところは同じような感じがしますよね。
しかし、ここで、もし法治国家という英語を知らなくても、落ち込む必要はありません。
質問です。あなたが小学生、または中学生の頃、法治国家という言葉を知っていましたか。
私は知りませんでした。
なぜか?今まで聞いたことがなかったからです。
英語も同じですよね。
勉強したことがない、出会ったことがない英語なんて、知らないのが当たり前なのです。
自分の知っている英語、単語と出会うことが英語を喋れるようになる1つのコツです。
例文)法治国家によって、国民は守られている。
All citizens are protected by the constitutional state.
Japan