Mizuno Keita

Mizuno Keitaさん

2023/09/15 10:00

何度来ても飽きないね を英語で教えて!

雰囲気のいいカフェなので、「何度来ても飽きないね」と言いたいです。

0 755
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/02 15:35

回答

・I never get tired of coming here.
・It never gets old.

「ここに来るの、全然飽きないんだよね!」という感じです。お気に入りのカフェ、公園、お店など、何度訪れても楽しくて大好きな場所で使えます。「いつ来ても最高!」「また来たいな」というポジティブな気持ちを伝える、とても自然でフレンドリーな表現です。

This cafe has such a great vibe. I never get tired of coming here.
このカフェ、すごく雰囲気がいいね。何度来ても飽きないよ。

ちなみに、「It never gets old.」は「何度やっても飽きないね!」「いつ見ても最高!」といったニュアンスで使えます。大好きな映画の名シーンや、何度聞いても笑えるジョーク、お気に入りのゲームなど、繰り返し楽しんでいるものに対して「これ、いつまでも色褪せないな〜」という気持ちを伝えるのにピッタリな一言です。

This place has such a great vibe. It never gets old.
この場所は本当に雰囲気が良くて、何度来ても飽きないね。

Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/02 16:11

回答

・1: I never get tired of
・2: I never get bored of

1 : I never get tired of
"get tired"で「飽きる」という意味です。ofの後には名詞がきます。
例文) I've been here over 10times already.I never get tired of this place.
(もうここに10回以上もきているのに、何度来ても飽きないね。)

2: I never get bored of
”get bored”も1と同じように「飽きる」という意味です。また「退屈になる」という意味も含まれます。
例文)I really like flowers and drinks here. I never get bored of this place.
(ここのお花と飲み物が本当に好き。何度来ても飽きないね。)

*ちなみに話すときにその場所にいなくて、「あの場所」と言いたいときは”that place”を使います。

ご参考になれば幸いです^^

役に立った
PV755
シェア
ポスト